Филология, лингвистика, логопедия и още много неща:)
Автор |
Съобщение |
Божо
Орден "Стара Славия"
Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 2:56 pm Мнения: 2004 Местоположение: София
|
Вие двамата съвсем несъзнателно започвате да казвате това, което казвам и аз
Държавите нямат общо с градовете, за държавите на български има правила, но за градовете няма. Това че Бирмингам се пише дословно, защото не са знаели как трябва, а Ливърпул не се пише Ливерпол, защото някой е назнайвал напълно го доказва. По коя транскрибция Newcastle става Нюкясъл? А Leeds как става Лийдс? Аз виждам Леедс. На абсолютно същия принцип Heerenveen е Хейренфейн. Също като Лийдс. Ами United? Това не е ли Унитед? Тотнъм откъде се пръкна? Не е ли Тотенхам? По кое правило латинската буква "С" в един случай е "С"(Манчевстер Сити), а в друг е "К"(Нюкясъл)? Да не говорим за Джилингам и Честърфийлд, че ще ме заболи главата, ако трябва да ги кажа според българската транскрибция. Как се роди Пари Сен Жермен? Моля ви помогнете, защото според "правилата" това трябва да се каже по-различно. Или пък Нантес, Бордеаукс, Пеугеот, Ренаут и още много други, за които "правилата" не важат. Защо? Разбира се и тук имаме Марсилия, но да има тук таме грешка и всичко да е грешно е доста различно, нали?
На какъв принцип ще произнасяме немското и холандското "V"="Ф" като "В"? Защото така е на английски? Едва ли. Когато са се появявали тези думички в нашия език английския едва ли е бил достатъчно популярен. И все пак, тогава как да си обясним Вердер, а не Уердер или пък Ханза, а не Ханса? Защо за едните думи важат правилата, а за другите не? Не така! Няма правила, някой произволно си е правил каламбури, "начетеността" на журналистите ни спомага за това да има пълна анархия. Как можа Сами Хипия да се превърне изведнъж в Сами Хюпия, само защото е любим играч на АС от "БТВ" и той се беше позаинтересувал и беше питал как точно е на финландски? Така стават нещата. И тенесистът Томас Бердих се превърна в Томас Бердич, защото е любимец на един коментатор, който провери всъщност как е редно. Но понеже не е толкова силно влиянието, колкото на "БТВ" и "ШЛ", затова сега може да се срещне и по двата начина.
Аз няколко пъти казах приблизително, а не точно именно защото не всички могат да произнасят определени звуци. Но могат да се произнасят максимално близките, например английското "TH" става на български "Т". Това е нормално. По същият начин и холандкото "UI" става "АЮ". Ясно е, че не може съвсем да се докара, не е и необходимо. Просто трябва малко уважение към другите хора, за да получим съответното уважение и за нас. За мен СЛАВИЯ не може да се произнася по друг начин. И ще го изисквам от всеки чужденец. Може да каже Славиа, понеже не познава "Я", но не може да ми нарича любимия отбор по някакви извратени начини. По същия начин и аз ще се постарая за неговия отбор.
Хайде, наздраве и само СЛАВИЯ
_________________
_________________ 1913
|
Нед Мар 11, 2007 9:08 pm |
|
 |
seth
Администратор
Регистриран на: Сря Сеп 24, 2003 4:18 pm Мнения: 13185 Местоположение: SOFIA
|
Божо написа: Вие двамата съвсем несъзнателно започвате да казвате това, което казвам и аз Държавите нямат общо с градовете, за държавите на български има правила, но за градовете няма. Това че Бирмингам се пише дословно, защото не са знаели как трябва, а Ливърпул не се пише Ливерпол, защото някой е назнайвал напълно го доказва. По коя транскрибция Newcastle става Нюкясъл? А Leeds как става Лийдс? Аз виждам Леедс. На абсолютно същия принцип Heerenveen е Хейренфейн. Също като Лийдс. Ами United? Това не е ли Унитед? Тотнъм откъде се пръкна? Не е ли Тотенхам? По кое правило латинската буква "С" в един случай е "С"(Манчевстер Сити), а в друг е "К"(Нюкясъл)? Да не говорим за Джилингам и Честърфийлд, че ще ме заболи главата, ако трябва да ги кажа според българската транскрибция. Как се роди Пари Сен Жермен? Моля ви помогнете, защото според "правилата" това трябва да се каже по-различно. Или пък Нантес, Бордеаукс, Пеугеот, Ренаут и още много други, за които "правилата" не важат. Защо? Разбира се и тук имаме Марсилия, но да има тук таме грешка и всичко да е грешно е доста различно, нали? На какъв принцип ще произнасяме немското и холандското "V"="Ф" като "В"? Защото така е на английски? Едва ли. Когато са се появявали тези думички в нашия език английския едва ли е бил достатъчно популярен. И все пак, тогава как да си обясним Вердер, а не Уердер или пък Ханза, а не Ханса? Защо за едните думи важат правилата, а за другите не? Не така! Няма правила, някой произволно си е правил каламбури, "начетеността" на журналистите ни спомага за това да има пълна анархия. Как можа Сами Хипия да се превърне изведнъж в Сами Хюпия, само защото е любим играч на АС от "БТВ" и той се беше позаинтересувал и беше питал как точно е на финландски? Така стават нещата. И тенесистът Томас Бердих се превърна в Томас Бердич, защото е любимец на един коментатор, който провери всъщност как е редно. Но понеже не е толкова силно влиянието, колкото на "БТВ" и "ШЛ", затова сега може да се срещне и по двата начина. Аз няколко пъти казах приблизително, а не точно именно защото не всички могат да произнасят определени звуци. Но могат да се произнасят максимално близките, например английското "TH" става на български "Т". Това е нормално. По същият начин и холандкото "UI" става "АЮ". Ясно е, че не може съвсем да се докара, не е и необходимо. Просто трябва малко уважение към другите хора, за да получим съответното уважение и за нас. За мен СЛАВИЯ не може да се произнася по друг начин. И ще го изисквам от всеки чужденец. Може да каже Славиа, понеже не познава "Я", но не може да ми нарича любимия отбор по някакви извратени начини. По същия начин и аз ще се постарая за неговия отбор. Хайде, наздраве и само СЛАВИЯ _________________
Точно това казвам - на български думите се пишат така както се произнасят. И обратно. Правилата винаги важат. Никой не е казал кое трябва да е първичното - начинът на изписване или на изговаряне. Гледа се кое е максимално приложимо към българския език. Затова нямаме Нантес и Бордеаукс, а Нант и Бордо.
Между другото на български английското th става д много по - често отколкото т. Въпреки че th не е нито т, нито д.
А правила има. И за навлизането на чуждици също. Холандия не е чак такава култура, че българският език да черпи директно от холандския. През годините чуждиците са навлизали през различни езици - турски, немски и френски, руски и английски.
Що се отнася до Славия и Йордан Радичков, никой не би ги сбъркал. Защото в Slavia а си е а по чисто морфологични съображения- сричката -via не е типично отворена като в sla ve), а Yordan си е Йордан, а не Джордан. Ако го напишеш Jordan Radichkov, тогава не можеш да се сърдиш на никого, че не го е произнесъл Йордан.
Що се отнася до Хюпия, "поумняването" на английските журналисти стана откакто името му е изписано на фински Hyypiä. Същото важи и за Свен Йоран Ериксон. Когато започна да изисква да го наричат Йоран, той въведе изписването на името си по този начин Göran. И англичаните веднага "поумняха". Но никой не може да ги принуди да наричат Goran - Йоран и Xyypia - Хюпия.
|
Нед Мар 11, 2007 9:56 pm |
|
 |
Божо
Орден "Стара Славия"
Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 2:56 pm Мнения: 2004 Местоположение: София
|
Много станаха противоречията. Хем има правила, хем няма. Хем като ги вкараме ги побългаряваме, хем не ги побългаряваме. Хем има немско влияние, хем немските думи са объркани. Хем няма холандко влиянеи, хем в българския флот огромна част от понятията са именно на холандски. Никъде не видях някакво обяснение на многото примери, които дадох. Никъде не получих отговор защо в определени имена има побългаряване, а в други - няма, дори и да са от един и същ език. Продължавам да си бъда с впечатлението, че правилата са абсолютно субективни, нелогични и че трябва да наричаме хората, отборите, градовете и всичко останало, така както се казват, а не както на някой му е хрумнало, докато е бил на масата след четвъртата ракия. Имам представа от няколко езика, няма два, на които "Slavia" да се прочете еднакво. Сигурен съм в едно, никъде не наричат отбора ни "Славия". Това ме дразни и не може да ме успокои никой извинителен факт. Аз съм привържаник на най-страхотния отбор в света и те не могат да му кажат името. Защото на никой не му пука!
_________________ 1913
|
Нед Мар 11, 2007 10:55 pm |
|
 |
seth
Администратор
Регистриран на: Сря Сеп 24, 2003 4:18 pm Мнения: 13185 Местоположение: SOFIA
|
Имената от един и същ език са различни, защото са навлезли в българския по различни пътища. Част от имената на английски градове са дошли през немски език, а друга част директно от английския. Правилото е ясно - както е навлязла чуждицата за първи път, така се пише/чете.
Една особеност има - в българския език няма дифтонги (изписване на една гласна и изговаряне на 2), защото си имаме повече от 26 букви. Друго немаловажно е, че в нашия език не е прието звуковете да се делят на кратки и дълги.
Твърдиш, че няма правила, но ако отидеш на изпит и в превод от английски на български напишеш Уошингтън вместо Вашингтон ще ти приспаднат 0.15 от оценката.
Някъде по видеокасетите имам презентация на националния отбор за Евро `96 и за Наско Сираков казаха: This season he helped Slavia Sofia for the double. Произнесоха си го точно. Няма два еднакви начина на произнасяне на Slavia, но тук на помощ идват транскрибциите и използването на съответни инструменти при изписването на думата в различните езици, за да бъде разбрано и точното произнасяне.
На англичаните транскрибираш думата (очевидно не може да се използват подходите на Йоран заради кирилицата)и няма проблем.
Може да се използва и директно изписване на чешки - SLÁVIA и тогава на нито един език няма да има проблем.
|
Нед Мар 11, 2007 11:29 pm |
|
 |
Божо
Орден "Стара Славия"
Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 2:56 pm Мнения: 2004 Местоположение: София
|
Борим се с вятърни мелници, усещаш ли? Ти се опитваш да дадеш максимума от себе си, за да издокараш нещата, че са редовни, при положение, че те не са, откъдето и да ги погледнеш цари хаос. Аз пък се опитвам да накарам хората да се замислят и да научат неща, които по принцип журналистиката, която ни запознава с носителите на тези имена трябва да даде наготово, дава напълно погрешно.
Устройва ли те следният вариант? Аз ти признавам веднага, че всичкият хаос всъщност е резултат на добре пресметнати действия на филолозите и журналистите и всъщност не е никакъв хаос, а ред. В замяна на това, съвсем неиронизирано, аз ще си казвам и пиша имената, които знам, такива, каквито са. Какво ще кажеш?
_________________ 1913
|
Нед Мар 11, 2007 11:42 pm |
|
 |
seth
Администратор
Регистриран на: Сря Сеп 24, 2003 4:18 pm Мнения: 13185 Местоположение: SOFIA
|
По първата част не би трябвало да има спор, защото всичко е ясно. Ако вземеш дори една прочитна книга в оригинал и превод, ще видиш, че дори най-добрите преводачи спазват определените норми, въпреки че перфектно знаят произношението различните имена. Това не е слчайно.
Наистина би настъпил хаос, ако чуждите имена и произношения навлизаха в българския без съответната адаптация. Има няколко хиляди езика, представи си какво щеше да настъпи и какво щеше да остане от българския.
По втората част няма никакъв спор, всеки е свободен да си пише както иска.
Аз започвам да изписвам отборите в оригинал на латиница, хем много хора ще успяват да научат как се пишат имената и да си ги търсят в гугъла.
Сега например очаквам да гледам Lanús - Racing Club от аржентинското първенство. 
|
Пон Мар 12, 2007 12:04 am |
|
 |
Божо
Орден "Стара Славия"
Регистриран на: Пет Дек 17, 2004 2:56 pm Мнения: 2004 Местоположение: София
|
Плеснали, па се прегърнали.
Само Расинг, това е аржентинската Славия!
_________________ 1913
|
Пон Мар 12, 2007 12:32 am |
|
 |
seth
Администратор
Регистриран на: Сря Сеп 24, 2003 4:18 pm Мнения: 13185 Местоположение: SOFIA
|
Racing води с 1-0, обаче качеството на картината е под всякаква критика.
Дано Racing Club de Avellaneda успее да постигне първа победа в Клаусура, че е на много неприятно място.
http://www.soccerway.com/match/primera- ... ub/421175/
Наздраве!
бтв, този сайт е разкошен, ако някой се занимава с прогнози и залози.
http://www.soccerway.com
Има подробна информация, статистики и всякаква информация за почти всички първенства.
Ето пример
http://www.soccerway.com/match/a-pfg/pf ... ia/394612/
|
Пон Мар 12, 2007 12:41 am |
|
 |
Josif
Орден "Стара Славия"
Регистриран на: Чет Окт 07, 2004 5:02 pm Мнения: 1171 Местоположение: у дОма
|
Сайтът наистина е добър.  Отдавна ми е сред любимите, особено ми допадат графиките.
Също препоръчвам http://www.betexplorer.com  Успех!
_________________ 100
|
Пон Мар 12, 2007 12:29 pm |
|
 |
|
Кой е на линия |
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 43 госта |
|
Вие не можете да пускате нови теми Вие не можете да отговаряте на теми Вие не можете да променяте собственото си мнение Вие не можете да изтривате собствените си мнения Вие не можете да прикачвате файл
|
|